COPTIC LANGUAGE I

FINAL EXAMINATION

 

PART 1. Translate the following sentences in English (95 pt):

 

1. pekhwb pe (5 pt)
2. as te taiketrapeza; (5 pt.)
3. phai ntparyenoc pe iwc/v pihamse (9 pt.)
4. pen,rictoc pe pcwt/r mpeflaoc (10 pt.)
5. aretencwtem n]cm/ mpetencaq (10 pt.)
6. pijamoul afhemci hijen pikahi (8 pt.)
7. afvwt nje pilaoc nca pihyo (9 pt.)
8. anjimi nouiw qen ]m/] mpim/s (12 pt.)
9. a ]paryenoc hemci qen tecri ouoh mpecse episai (15 pt.)
10. niou/b ausl/l qen piervei qen piehoou etemmau (12 pt.)

E-Mail Address (Required):

PART 2. Translate the following Portion of Pslam (?) into English

(67 pt.)

aifai nnabal epswi harok v/ etsop qen tve. h/ppe mvr/]
nhanbal mbwk qen nenjij nte nou[iceu nem mvr/] nhanbal
mbwki qen nenjij nte tec[oic. pair/] nenbal oub/k p[oic pennou]
satefsenh/t qaron. nai nan p[oic ouoh nai nan

Vocabulary:

fai vb. to raise, to elevate
ha- haro= prep toward
v/ et- he who is
sop living
h/ppe behold
mvr/] n- as
pair/] likewise
oube- oub/= prep unto
sate= vb pref. in order to
senh/t vb. to have mercy
qa- qaro= prep upon
nai vb. to have mercy

 

Extra Credit: Identify that Psalm after completing the translation (10 pt.)

Hint: It is found among the psalms of the Agbeyia

E-Mail Address (Required):